Уна Андель




Белая книга



иллюстрации к "Белой книге". Warning: NC-17

@темы: Ссылки

Комментарии
25.07.2006 в 20:01

ржачная книга весьма (:
25.07.2006 в 20:51

- Я - настоящий флаффер. - А почему с топором? - Вот видите, как мало вы знаете о настоящих флафферах!
*поперхнулась*

А кто автор иллюстраций?

не сам же Кокто?...
25.07.2006 в 21:34

Уна Андель
Аяйя

Не назвала бы ее ржачной.

Скорее - книга о влюбленности в свой пол и собственную... особенность.



Anair

А кто автор иллюстраций?

не сам же Кокто?...


Разумеется, сам :)

Он и художник, и писатель, и поэт, и режиссер.
25.07.2006 в 21:54

undel, мне смешной показалось. Очень уж наивные рассуждения. И злоключения автора настолько злоключительные, что при встрече с монахом "того типа" я уже просто по полу валялась. Ну не может же человек на одни и те же грабли все время наступать.
25.07.2006 в 22:20

- Я - настоящий флаффер. - А почему с топором? - Вот видите, как мало вы знаете о настоящих флафферах!
undel

Он и художник, и писатель, и поэт, и режиссер.

Ну про последние три я знаю, а вот что художник - это для меня новость:)

имхо, рисунки кошмарны. И именно это наводит на размышления о различиях эстетики гомосексуальной и яойя.)

Ну не может же человек на одни и те же грабли все время наступать.

О, ну я не думаю, что он хотел достичь комического эффекта. Скорее это служит метафорой обреченности, невозможности изменить себе...
25.07.2006 в 22:29

Уна Андель
Anair

на размышления о различиях эстетики гомосексуальной и яойя.

Эстетика действительно разная.

А мне нравится
26.07.2006 в 07:55

Копыта, нимб - возьму все оптом.
Ну, думаю, совершенно нормально, что мужчинам нравятся такие типажи. Семец в квадрате, так сказать. :)
27.07.2006 в 19:18

А мне понравилось... Ну что поделать, судьба у человека такая - по граблям ходить.
29.07.2006 в 15:10

да мне тоже понравилось (: но смешно. Кстати, думаю, автор и писал это с иронией. Я прочитала "Двойной шпагат", и там эта ирония намного более явная.
04.08.2006 в 21:37

Это просто я люблю жизнь, что мне дана...(с)
когда-то я переводила стихи Кокто, и.. не сказала бы, что они показались мне именно наивными.

скорее..создавалось впечатление, что их писал человек, очень тщательно прорабатывающий форму, но оставляющий в ней прозаическое (не-поэтическое) содержание..

от этого оставалось впечатление расфокусироаванности. словно человек с нормальным зрением надел очки.



не получается сформултровать четче. :nope:
05.08.2006 в 03:21

Уна Андель
амитей

не получается сформултровать четче

Нет, я поняла, вполне. Я не владею французским в такой степени, чтобы переводить с него стихи, тем более стихи Кокто, поэтому мне интересен взгляд изнутри. Спасибо.

19.09.2009 в 02:47

undel но почему он полагал, что "общество не позволяло ему жить? " по-моему ведь, он терпел скорее личные неудачи, связанные с ним самим и с его внутренним миром и не был притесненный обществом. хотя, может, я что-то неверно интерпретировала...