Уна Андель
Бывать в книжном магазине занятие увлекательное. Особенно если не искать что-то конкретное/нужное, а просто смотреть, что есть. Сколько нового можно узнать о мире! Я, например, узнала.
Название: "Беовульф". Автор - Кэтлин Кирнен.
Автор? Беовульфа? Мозг подвисает.
Дрогнувшей рукой беру книгу. Нет, это не фэнтези, если бы. Потому что я открываю и (мозг подвисает вторично) вижу, что это новеллизация. Новеллизация фильма по эпосу. Долго на нее медитировала.
Количество хлама потрясает. Большинство того, что лежит на полках, вы заранее не представите, вы этого просто не придумаете. "Как я была женой Нагиева", "Откровения рублевской проститутки", "Исповедь содержанки" и т.д. и т.п.. Заметим, книжек "как стать стервой" тоже меньше не становится.
Но в финале я нашла книжку совсем волшебную. Не пожалела времени, переписала аннотацию. Историкам и особенно этнологам читать и наслаждаться. Я плакала.
читать дальше
А теперь вопрос: сколько раз вас сквикнуло при прочтении аннотации? Уверяю, меньше, чем меня.
Название: "Беовульф". Автор - Кэтлин Кирнен.
Автор? Беовульфа? Мозг подвисает.
Дрогнувшей рукой беру книгу. Нет, это не фэнтези, если бы. Потому что я открываю и (мозг подвисает вторично) вижу, что это новеллизация. Новеллизация фильма по эпосу. Долго на нее медитировала.
Количество хлама потрясает. Большинство того, что лежит на полках, вы заранее не представите, вы этого просто не придумаете. "Как я была женой Нагиева", "Откровения рублевской проститутки", "Исповедь содержанки" и т.д. и т.п.. Заметим, книжек "как стать стервой" тоже меньше не становится.
Но в финале я нашла книжку совсем волшебную. Не пожалела времени, переписала аннотацию. Историкам и особенно этнологам читать и наслаждаться. Я плакала.
читать дальше
А теперь вопрос: сколько раз вас сквикнуло при прочтении аннотации? Уверяю, меньше, чем меня.
Грустно становится, когда видишь, за перевод чего издательство готово платить...
А есть люди, которые это переводят - как я - и тоже плюются.
Сочувствую!
Грустно становится, когда видишь, за перевод чего издательство готово платить
Меня удивляет другое: кто это покупает? Учитывая, что стоит весь этот бред отнюдь не копейки.
Одна книжуля стоит 200 рублей.
Оценили "великих пассионариев"?
хотя я это уже видела несколько раз... могла выработаться привычка
Ого! Однако, тенденция. Ну, с эпосом, наверное, думали, что стихи не всякий слабый мозг осилит. Но Нарния-то, куда ж проще?
Наверное я чего-то не понимаю. (((
Anharid
хотя я это уже видела несколько раз... могла выработаться привычка
Я в первый. До этого Господь отводил)))
Надо будет спросить в ларьках, берут ли ее вообще. Я, честно говоря, сомневаюсь.
уж очень жалко мозг.
Ей-богу, вы правы. К тому же опыт любого фандома учит, что иногда достаточно пары абзацев.
Кимури
Из любопытства сходила на сайт - готовят вторую книгу. Море пафоса - с обратным отсчетом (сколько до выхода осталось часов, минут, секунд, на старт-внимание-марш) и Орфом в качестве музыкального сопровождения.))
Nefer-Ra
Я на это счастье читала отзыв автора "Астровинятки", которую этот проект якобы имитирует. Но отрывочка из текста мне хватило надолго
Оно еще и что-то имитирует?
"Астровитянка" - неплохая подростковая фантастика, даже склонная к научности. Там на корабле после катастрофы остается в живых маленький ребенок, ее выращивает робот, а в возрасте лет 13 находят люди и привозят обратно на Землю. Состояние Земли девочке обоснованно не понравилось, она решила его изменить, и даже что-то там получается. Правда, я не одолела, потому что стиль у книги хромает, но в целом неплохо. Фамилия автора Горькавый.
Чем-то мне отношения автора аннотации к терминам (и вообще буквам) напоминает отношение японских аниматоров к европейской истории и культуре...
Эпоса, блин... Раньше каждое фентезевое мэрисью "сагами" называли, теперь человечество шагнуло дальше - эпосы... А ты о конклавах. Да куда там тем конклавам...)))
Единственное, что реально покоробило - сравнение Маруси с Алисой Селезневой. Если "это" - Алиса, то я слонотоп =_________=
С другой стороны, "Маруся" все равно лучше. чем юмористические фэнтэзи всякие...И после этого ещё думаете, почему так много на полках штамповки, отличающейся только именами и названиями?
А есть люди, которые это переводят - как я - и тоже плюются. Грустно становится, когда видишь, за перевод чего издательство готово платить...
Во-во. Перевела тут исторический роман про Нострадамуса. Ма-ма. Плохо выстроенный авантюрный сюжет с абсолютно мыльнооперными отношениями персонажей, помноженный на дешевую эзотерику. Деньги-то, конечно, не пахнут, но мне уже самой интересно, кто и как ЭТО будет читать
Я,кстати,тоже молодёжь